Робота для перекладачів
Робота для перекладачів
Москва,
вул. Большая Молчановка, 34 стор.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 з 9-30 до 17-30
info@flarus.ru


Перекладач російська, англійська, українська

На заповнення анкети перекладача потрібно 2 хвилини, а працювати на вас вона буде постійно!
заповнити анкету



Переглядів: 391

Репан Марина Анатоліївна Дата народження: 26.09.1981 р. Сімейний стан: неодружена Адреса: м. Дніпро (Дніпропетровськ), вул. Надежденська 64 Моб. viber: +380989115207 e-mail: . Skype: Coleen20121 Освіта: 1999р. – 2004р. – Дніпропетровський Національний Університет, філологічний факультет, спеціальність «Англійська мова та література» З вересня 2016 року відвідую додатково лекції з науково-технічного перекладу, усного перекладу та редагування в Металургійній Академії. Навички: - англійська мова усна і писемна– вільне володіння; - українська усна і писемна– вільне володіння; - російська усна і писемна – вільне володіння; - німецька – базовий рівень; - французька - базовий рівень; - навички роботи в Word, Internet, Google, Yahoo, e-mail; - навички роботи зі словниками Lingvo, Multitran, Academic; Мовні пари: - англо-українська; - українсько-англійська; - російсько-англійська; - англо-російська; Досвід роботи: - грудень 2006 – квітень 2008 - перекладач серіалів з англійської мови на українську; - липень 2008 - червень 2010 – приватне репетиторство, виконання письмових перекладів на замовлення; - червень 2010 – жовтень 2014 – перекладач документів в бюро перекладів, - з жовтня 2014 по теперішній час - постійно виконую письмові переклади на замовлення - загальну тематику, документи, договори, наукові статті, художню та науково-популярну літературу, сценарії до фільмів; - з 2017 року постійно перекладаю наукові статті з техніки, металургії для журналу «Metal Journal»; Досягнення: - переклад серіалів, теми – спорт, медицина, біологія, технології, культура, традиції, подорожі, охорона навколишнього середовища, космос, авіація та ін.; субтитри; - переклад циклу статей з тренування мозку дітей у школі «Соробан»; Недощавні проекти: - переклад книги «Програмуючи Всесвіт» Сета Ллойда, американського вченого, дослідника квантової механіки, в 2018 році; - переклад наукових статтей з техніки, металургії; - послідовний переклад на презентації готелю; - переклад статуту; - переклад циклу поезій; - переклад медичної статті; - переклад рішень суду; - переклад книги Марка Менсона з англійської мови на українську «Приклади. Перевидання» у 2020 році; - Переклади пакетів документів з німецької мови на українську. Розцінки: - від 100 грн. за 1800 знаків з пробілами за переклади загальної тематики та від 150 грн. за переклади спеціалізованої тематики або за домовленістю. Особисті якості: - Обов’язковість; - Цілеспрямованість; - Орієнтованість на результат; - Відповідальність; - Постійний доступ в інтернет.

Загальний стаж роботи перекладачем, років: 13.

Освіта: 1999р. – 2004р. – Дніпропетровський Національний Університет, філологічний факультет, спеціальність «Англійська мова та література» З вересня 2016 року відвідую додатково лекції з науково-технічного перекладу, усного перекладу та редагування в Металургійній Академії.

Спеціалізація

Мови: російська, англійська, українська

Відправити повідомлення

e-mail:
Введіть код з картинки:











в'єтнамський монгольський болгарська китайська фінська хінді сербська казахський чеська турецька італійська польська російська есперанто іспанська португальська німецька англійська арабська французька грузинська датська румунська японська африкаанс угорська ірландський індонезійський ісландський македонський мальтійський албанський суахілі тайський урду киргизький таджицький туркменський узбецький азербайджанський вірменський латвійська литовська естонська персидська фарсі словенська словацька білоруська корейська

Пошук перекладача





Flarus Бюро перекладів © 2001-2024   Додати цю сторінку у Вибране




Москва, вул. Большая Молчановка, 34 стор.2, оф. 25
+7 495 504-71-35
з 9-30 до 17-30
info@flarus.ru