На заповнення анкети перекладача потрібно 2 хвилини, а працювати на вас вона буде постійно! заповнити анкету
Переглядів: 391
Репан Марина Анатоліївна Дата народження: 26.09.1981 р. Сімейний стан: неодружена Адреса: м. Дніпро (Дніпропетровськ), вул. Надежденська 64 Моб. viber: +380989115207 e-mail: . Skype: Coleen20121 Освіта: 1999р. – 2004р. – Дніпропетровський Національний Університет, філологічний факультет, спеціальність «Англійська мова та література» З вересня 2016 року відвідую додатково лекції з науково-технічного перекладу, усного перекладу та редагування в Металургійній Академії. Навички: - англійська мова усна і писемна– вільне володіння; - українська усна і писемна– вільне володіння; - російська усна і писемна – вільне володіння; - німецька – базовий рівень; - французька - базовий рівень; - навички роботи в Word, Internet, Google, Yahoo, e-mail; - навички роботи зі словниками Lingvo, Multitran, Academic; Мовні пари: - англо-українська; - українсько-англійська; - російсько-англійська; - англо-російська; Досвід роботи: - грудень 2006 – квітень 2008 - перекладач серіалів з англійської мови на українську; - липень 2008 - червень 2010 – приватне репетиторство, виконання письмових перекладів на замовлення; - червень 2010 – жовтень 2014 – перекладач документів в бюро перекладів, - з жовтня 2014 по теперішній час - постійно виконую письмові переклади на замовлення - загальну тематику, документи, договори, наукові статті, художню та науково-популярну літературу, сценарії до фільмів; - з 2017 року постійно перекладаю наукові статті з техніки, металургії для журналу «Metal Journal»; Досягнення: - переклад серіалів, теми – спорт, медицина, біологія, технології, культура, традиції, подорожі, охорона навколишнього середовища, космос, авіація та ін.; субтитри; - переклад циклу статей з тренування мозку дітей у школі «Соробан»; Недощавні проекти: - переклад книги «Програмуючи Всесвіт» Сета Ллойда, американського вченого, дослідника квантової механіки, в 2018 році; - переклад наукових статтей з техніки, металургії; - послідовний переклад на презентації готелю; - переклад статуту; - переклад циклу поезій; - переклад медичної статті; - переклад рішень суду; - переклад книги Марка Менсона з англійської мови на українську «Приклади. Перевидання» у 2020 році; - Переклади пакетів документів з німецької мови на українську. Розцінки: - від 100 грн. за 1800 знаків з пробілами за переклади загальної тематики та від 150 грн. за переклади спеціалізованої тематики або за домовленістю. Особисті якості: - Обов’язковість; - Цілеспрямованість; - Орієнтованість на результат; - Відповідальність; - Постійний доступ в інтернет.
Загальний стаж роботи перекладачем, років: 13.
Освіта: 1999р. – 2004р. – Дніпропетровський Національний Університет, філологічний факультет, спеціальність «Англійська мова та література» З вересня 2016 року відвідую додатково лекції з науково-технічного перекладу, усного перекладу та редагування в Металургійній Академії.
Спеціалізація
Мови: російська, англійська, українська
Відправити повідомлення
|